مثير للإعجاب

باستخدام 2 الأزمنة الماضية البسيطة من الإسبانية

باستخدام 2 الأزمنة الماضية البسيطة من الإسبانية


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

اللغة الإنجليزية لها زمن سابق بسيط ، لكن الإسبانية لها اثنان: الخدج والكمال.

تشير الأزمنة السابقة بطرق مختلفة إلى ما حدث. يطلق عليها الأزمنة الماضية البسيطة لتمييزها عن أشكال الفعل التي تستخدم فعلًا مساعدًا ، مثل "قد غادر" باللغة الإنجليزية و ها ساليدو بالإسبانية. بمعنى آخر ، الأزمنة الماضية البسيطة تستخدم كلمة واحدة.

على الرغم من أن الماضي الإنجليزي في جملة مثل "يأكل" يمكن نقله باللغة الإسبانية باستخدام إما preterite (comió) أو إشارة ناقصة (comía) ، لا يعني التوتران نفس الشيء. بشكل عام ، يتم استخدام preterite عند الحديث عن العمل المكتمل ، مشيرا إلى أن الفعل الفعل كان له نهاية واضحة. يتم استخدام "الكمال" للإشارة إلى إجراء لا يحتوي على نهاية محددة.

فيما يلي بعض الاستخدامات الأكثر تحديدًا لتوضيح الاختلافات بين الاثنين. لاحظ أن العيب يتم ترجمته بشكل متكرر بطرق أخرى غير ماضي اللغة الإنجليزية البسيط.

الوجبات السريعة الرئيسية: الزمن الماضي الأسباني البسيط

  • على الرغم من أن اللغة الإنجليزية لها زمن واحد بسيط (كلمة مفردة) ، إلا أن اللغة الإسبانية تحتوي على اثنين ، وعادة ما تكون غير قابلة للتبديل.
  • بشكل عام ، يتم استخدام المضارع المبتذلة للأفعال التي حدثت خلال فترة زمنية واضحة.
  • بشكل عام ، يتم استخدام المضارع التام للأفعال التي يكون استنتاجها غير ذي صلة أو غير محدد.

يستخدم للتوتر Preterite

يتم استخدام preterite (مكتوبة في كثير من الأحيان "preterite) لمعرفة ما حدث مرة واحدة:

  • Fuimos ayer a la playa. (لقد ذهبنا الى الشاطئ البارحة.)
  • Escribí la carta. (كتبت الرسالة.)
  • Compramos un coche azul. (اشترينا سيارة زرقاء)

يمكن أن تخبرنا أيضًا عن شيء حدث أكثر من مرة ولكن بنهاية محددة:

  • Fuy ayer seis veces a la tienda. (ذهبت إلى المتجر ست مرات أمس).
  • Leyó el libro cinco veces. (قرأ الكتاب خمس مرات)

أخيرًا ، يمكن للإشارة إلى بداية العملية أو نهايتها:

  • توفو فريو. (اصيب بالبرد)
  • El Huracán se terminó a las ocho. (تم الانتهاء من الإعصار في 8.)

يستخدم للتوتر التام

من ناحية أخرى ، فإن القصور يروي الأعمال المعتادة أو المتكررة الماضية حيث لا توجد نهاية محددة محددة. غالبًا ما تتم ترجمته كـ "اعتاد على + فعل" أو "would + فعل" أو "كان / كان + فعل +-".

  • Iba a la tienda. (اعتدت على الذهاب إلى المتجر. لاحظ أنه من الممكن أن يستمر فعل الفعل اليوم.)
  • لياموس لوس ليبروس. (كنا نقرأ الكتب. تستخدم اللغة الإنجليزية "would" في بعض الأحيان للكمال ، كما هي هنا ، ولكنها تستخدم أيضًا في بعض الأحيان للتوتر الشرطي.)
  • لافابان مانوس. (كانوا يغسلون أيديهم.)
  • Escribía muchas cartas. (كتبت رسائل كثيرة.)

يمكن أن يصف العيب حالة أو حالة ذهنية أو حالة من الماضي:

  • Había una casa aquí. (كان هناك منزل هنا.)
  • عصر estúpido. (كان غبي.)
  • لا تي كونوكيا. (لم أعرفك)
  • Quería estar feliz. (أراد أن يكون سعيدا.)
  • تينيا فريو. (كان البرد.)

لوصف إجراء حدث خلال وقت غير محدد:

  • Se pondría la ropa de deporte. (كانت ترتدي ملابسها الرياضية.)
  • Cuando José tocaba el piano، María comía. (بينما كان خوسيه يعزف على البيانو ، كانت ماريا تأكل).

للإشارة إلى الوقت أو العمر في الماضي:

  • عصر لا una de la tarde. (كانت الساعة الواحدة بعد الظهر)
  • Tenía 43 osos. (كانت 43 سنة).

الفروق الأخرى بين الأزمنة الماضية

يتم استخدام العيب بشكل متكرر لتوفير خلفية لحدث موصوف باستخدام preterite.

  • عصر ناقص la una de la tarde cuando comió الماضى البسيط. (كانت الساعة الواحدة بعد الظهر عندما أكلت).
  • يو اسكريبيا غير تام كواندو ليجاست الماضى البسيط. (كنت أكتب عندما وصلت.)

نظرًا للطريقة التي يتم بها استخدام الزمتين ، يمكن ترجمة بعض الأفعال باستخدام كلمات مختلفة باللغة الإنجليزية وفقًا للتوتر في اللغة الإسبانية. هذا صحيح بشكل خاص عندما يتم استخدام preterite للإشارة إلى بداية أو نهاية العملية.

  • Conocí الماضى البسيط الرئيس. (قابلت الرئيس.) Conocía غير تام الرئيس. (كنت أعرف الرئيس.)
  • Tuvo الماضى البسيطفريو. (اصيب بالبرد) الشريطة غير تام فريو. (كان البرد.)
  • سوب الماضى البسيط escuchar. (اكتشفت كيفية الاستماع.) سابيا غير تام escuchar. (كنت أعرف كيفية الاستماع.)

يمكن ذكر بعض الجمل في هذا الدرس إما بالتوتر مع تغيير بسيط للمعنى. على سبيل المثال ، بينما "Escribía muchas cartas"ستكون الطريقة المعتادة لقول" لقد كتبت العديد من الرسائل ، "هذا شيء عادة ما يحدث خلال فترة زمنية غير محددة ، ويمكن للمرء أن يقول أيضًا"Escribí muchas cartas"لكن معنى الجملة ، غير القابلة للترجمة بسهولة دون وجود سياق إلى اللغة الإنجليزية ، سيتغير للإشارة إلى أن المتحدث كان يشير إلى نقطة زمنية محددة. على سبيل المثال ، إذا كنت تتحدث عن كتابة العديد من الرسائل أثناء وجودك في رحلة معينة ، قد تستخدم النموذج preterite.


شاهد الفيديو: تعلم اللغة الاسبانية 52 - زمن الماضي البسيط (قد 2022).


تعليقات:

  1. Akisar

    في بعض الأحيان هناك أشياء وأسوأ

  2. Ekhard

    الموضوع بلا حدود

  3. Erskine

    أستغفر لأني أتدخل ، لكني أقترح الذهاب بطريقة أخرى.

  4. Akinorg

    حق تماما! ومن المستحسن. وهي على استعداد لدعمكم.

  5. Nezilkree

    منطقي ، أوافق

  6. Dru

    ايها الاخوة ماذا تكتبون؟ ؟ ما علاقة هذا المنشور به؟ ؟



اكتب رسالة

Video, Sitemap-Video, Sitemap-Videos