مثير للإعجاب

الأغاني الألمانية ل 'Edelweiss'

الأغاني الألمانية ل 'Edelweiss'



We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

إذا كنت من محبي "صوت الموسيقى" ، فمن المحتمل أن تكون لديك الكلمات التي حفظتها "إديلويس". ولكن إذا كنت تعرف الأغنية فقط باللغة الإنجليزية ، فقد حان الوقت لتتعلم كيف تغنيها بالألمانية.

"إديلويس" هو أكثر من مجرد أغنية حلوة من موسيقى كلاسيكية. إنه أيضًا مثال جيد على كيفية ترجمة الأغاني إلى لغات مختلفة. على الرغم من أنه كتب باللغة الإنجليزية لمجموعة موسيقية أمريكية في النمسا عام 1959 تم تكييفها كفيلم في عام 1965 ، إلا أن الأغاني الألمانية لم تُكتب إلا في وقت لاحق.

قد يفاجئك أن تعلم أن الترجمة ليست دقيقة ؛ في الواقع ، إنه ليس قريبًا ، باستثناء الشعور العام. قبل الدخول في الترجمة ، إليك بعض المعلومات الأساسية عن الأغنية.

"إديلويس" ليست ألمانية أو نمساوية

أول شيء يجب أن تعرفه عن "إديلويس" هو أنها ليست أغنية نمساوية أو ألمانية. الشيء الوحيد الألماني حول هذا الموضوع هو عنوانه وزهرة جبال الألب نفسها.

الأغنية من تأليف وتأليف اثنين من الأمريكيين: ريتشارد رودجرز (موسيقى) وأوسكار هامرستين الثاني (كلمات). كان لدى هاميرشتاين تراث ألماني - وُلد جده أوسكار هامرشتاين الأول في ما يعرف الآن بولند لعائلة يهودية ناطقة بالألمانية ، لكن الأغنية أمريكية بحتة.

في الفيلم ، يقوم الكابتن فون تراب (الذي يلعبه كريستوفر بلامر) بإصدار نسخة عاطفية من فيلم "إديلويس" ، وهو عرض رائع لا يُنسى ، وقد يكون قد ساهم في الفكرة الخاطئة بأنها النشيد الوطني النمساوي.

الشيء الثاني الذي يجب معرفته عن "إديلويس" هو أنه ، مثل "صوت الموسيقى" ، غير معروف تقريبًا في النمسا. على الرغم من أن سالزبورغ ، النمسا ، تصف نفسها بأنها مدينة "صوت الموسيقى" ، فإن عملاء "جولات صوت الموسيقى" يشتملون على عدد قليل جدًا من النمساويين أو الألمان.

Edelweiß der Liedtext ('Edelweiss' Lyrics)

موسيقى ريتشارد روجرز
الأغاني الإنجليزية من قبل أوسكار هامرشتاين
الألمانية: غير معروف
موسيقي: "صوت الموسيقى"

"Edelweiss" هي أغنية بسيطة للغاية بغض النظر عن اللغة التي تختار أن تغنيها. إنها طريقة رائعة لممارسة لغتك الألمانية بلحن قد تعرفه بالفعل. كل من الكلمات الألمانية والإنجليزية أدناه.

لاحظ كيف تستخدم كل لغة إيقاع الأغنية ولديها نفس عدد المقاطع في كل سطر أو تقريبًا. كلتا المجموعتين من كلمات لها شعور رومانسي ، ليس فقط في معنى الكلمات ولكن أيضا في كيفية الصوت.

الأغاني الألمانيةالأغاني الإنجليزيةترجمة مباشرة
إديلويك ، إديلويك ،إديلويس ، إديلويس ،إديلويس ، إديلويس
Du grüßt mich jeden Morgen ،كل صباح تحية ليتحية لي كل صباح ،
سيش ديتش ،صغيرة وبيضاء ،أنا أراك،
Freue ich mich ،نظيفة ومشرقةأنا أنظر،
Und vergess 'meine Sorgen.تبدو سعيدًا بلقائي.ونسيت قلقي.
Schmücke das Heimatland ،زهرة الثلجتزيين الوطن الأم ،
شون اوند فايس ،قد تزدهر وتنمو ،جميلة وبيضاء ،
Blühest تموت ستيرن.ازهر وينمو إلى الأبد.تزدهر مثل النجوم.
إديلويك ، إديلويك ،إديلويس ، إديلويس ،إديلويس ، إديلويس ،
آش ، إيتش هب ديش حتى gerne.يبارك وطني إلى الأبد.أوه ، أنا أحبك كثيرا.

مثال على كيفية ترجمة الأغاني

في ترجمة الأغاني ، يعتبر صوتها وتدفقها مع الموسيقى أكثر أهمية من مجرد حرفي للكلمات بشكل صحيح. لهذا السبب تختلف الترجمة الألمانية بشكل كبير عن كلمات Hammerstein الإنجليزية.

لا نعرف من كتب كلمات الأغاني الألمانية لـ "Edelweiss" ، ومع ذلك فقد قام بعمل جيد في الحفاظ على معنى أغنية Hammerstein. من المثير للاهتمام مقارنة الإصدارات الثلاثة جنبًا إلى جنب حتى نتمكن من معرفة كيفية عمل الترجمات الموسيقية.


Video, Sitemap-Video, Sitemap-Videos